domenica 18 ottobre 2009

Lost in Traslation

Vista l'internazionalità del nostro pascolo, frequentato da più disparati popoli, dalle alpi alle piramidi, dal manzanarre al reno, da gubbio ad anghiari arezzo passando per messina, e visti i frequenti misunderstood, dai quali ha tratto origine la famosa canzone "please don't let be me misunderstood" con lo sbatocchiare della mani all'inizio, ho pensato che fosse necessario un testo unico sul quale fare affidamento per chiarire definitivamente il contenuto semantico di alcune espressioni. Questo è un piccolo bignani, prego gli altri colleghi del pascolo di arricchire questo elenco:

(A rafforzativo e non privativo)
Aciufrignéto: sgualcito. spiegazzato
Afidé: posare, appoggiare
Amparcìto: rigonfiato, deformato, si riferisce al legno
Arbaluggina: che riflette luce
Arbatte: corrisponde, non m'arbatte (non mi torna qualcosa)
Arbudellare: risistemarsi la maglia sotto i pantaloni
Arcutiné: radunare
Armulìna: gira in tondo 
Arughé: parlare in modo aggressivo 
Arvisolare: sentirsi di nuovo meglio 
Barullare: ruzzolare per terra
Batùscio: porta
Bom Pòco: molto, parecchio
Brottoméle o Brottomicio : esclamazione
Brustichìno: bruschetta all'olio
Bufàre o nenguère: nevicare
Caccè: ficcare qualcisa, infilare
Careggiare: trasportare
Castrichìno: incastrare per sbaglio qualcosa, ho chiappato un dito a castrichino sulla porta
Chiappé: prendere, afferrare 
Ciaccia: focaccia locale  
Cicatìno: pezzettino di carne 
Cuturlo: Grosso sasso 
Dèti: le dita 
Embé: Certamente 
Enno: terza persona plurale verbo essere sono
Frégno: spregiativo per ragazzo
Frego: ragazzino
Fruttare: produzione di.... Me fruttano gli orecchi produco molto cerume
Gnìcca: fango
Gonfiétto: pompa gonfiare le ruote della bicicletta
Malbone: geranio
Marmitta: pentola
Mequè mequà melè melà: qui,qua, lì, là 
Meriggi: Ombra 
Mesà: Forse 
Mina: unità di misura per cereali, indica stato ubriachezza (briscola catraminascivola, leccasorba, succina, lasca ecc.)
Mocci, Candele: muco nasale
Mollo: bagnato
'nbarchéto: investito sulla strada 
'ntrampoléto: inciampato 
'N che sia: da qualche parte
'Nguano: quest'anno
'N velle: da nessuna parte
Ovo tosto: uovo sodo
Paluggino: riposino
Panuccia: grembiule
Papagna: schiaffone, mostacione
Peceche: secrezione secca mattutina degli occhi 
Pecétta: piccola toppa o cerotto
Piangìto: pavimento
Pistichié: scalpitare
Pù: poi
Radigi: ravanelli
Risume: prurito
Sambrignocolo: babbeo
Saracchio: sputo catarroso
Sarnochié: russare
Scalmarìta: capollo
Scatizzé: stuzzicare
Schiòppo: fucile 
Sciàcqualàbro: schiaffo 
Sguillé: scivolare
Sinò: sennò
Spindacolasse: sporgersi
Stolzé: sobbalzo
Stremolì: stremolisce quando mangi il limone
Técchio: scheggia
Trappiare: ha filtrato
Orélo: estremità della pagnotta
Zeppé: spingere
Zinale: grembiule

2 commenti:

Apollo Pastore ha detto...

Aggiungerei

Cambiacanèli (anche detto "Tastino") = telecomando
ògno = unghia

Kim Ercolani ha detto...

Capecione = Testone
Greppo = Scarpata
Bucheta = Il bucato

Powered By Blogger